la-galera
glossary
       
 
1
"LA GALERA"
The horse driven cart
 
2
"EL BAILE"
The dance
 
3
"EL PERICÓN"
Pericon (name of a traditional dance)
 
4
"PARTIDA DE TRUCO"
Local card game
 
5
"BAILE DE LA QUEBRADA"
The bowing dance
 
6
"LA CARRERA DE SORTIJAS"
The catch the ring race
 
7
"RIÑA DE GALLOS"
The cock fight
 
8
"EL TRUCO"
Truco (name of a card game)
 
9
"LA TABA"
Game played by tossing bones
 
10
"VISTIANDO"
Pretending to fight
 
11
"PAL RETRATO"
For the portrait
 
12
"PAYADA DE CONTRAPUNTO"
Improvised sung dialogue
 
13
"LA MÉDICA"
The female doctor
 
14
"EL SANTO DE LA PATRONA"
The wife's patron saint
 
15
"NOCHE DE LUNA"
Moonlit night
 
16
"APARECIÓ COMO FANTASMA"
He appeared like a ghost
 
17
"LA FIESTA DEL 25"
Independence day celebration
 
18
"CIELO ENTOLDAU"
Grey sky
 
19
"PRIMAVERA"
Spring
 
20
"A LA MENERA DE ROBINSON"
The Robinson way
 
21
"A LA ESCUELA"
To School
 
22
"Y….?"
So....?
 
23
"ANSINA ERA ENDENANTES"
The way it used to be
 
24
"TRISTEZA"
Sadness
 
25
"VIAJE LARGO"
Long journey
 
26
"MATEANDO"
Sharing mate (local tea)
 
27
"REFLEJOS"
Reflection (from light)
 
28
"EL PION DE MANO"
The workman that uses his hands
 
29
"TENGO UN PERCALITO PATRONA"
I have some percale (cotton fabric) my boss (female)
 
30
"CONFRATERNIDAD"
Brotherhood
 
31
"AGÜITA FRESCA, PA TUITOS"
Fresh water for all
 
32
"A LA CARGA"
Charge!!!!
 
33
"EL PATRON"
The boss
 
34
"MI CRÉDITO"
My credit
 
35
"EN UN OVERO ROSAO…"
The pink horse (a specific type of horse)
 
36
"EL PAYADOR"
One that improvises lyrics
 
37
"LINDO PA MI SILLA"
Good for my saddle
 
38
"CON TODOS LOS ROLLOS"
All I posess
 
39
"DON CELESTINO PARDALES"
Mr. Celestino Pardales
 
40
"VA A SALIR LINDO"
It is going to turn out nice
 
41
"LA MAROMA"
Horse jumping competition
 
42
"LA ZAMBA"
The Zamba (folk dance)
 
43
"MISIA DUVIGE"
Miss Eduviges
 
44
"UN DOMINGO EN LA ROSADA"
Sunday at the pink house
 
45
"LA COCINA DE LOS PEONES"
The worker's kitchen
 
46
"LA ORACIÓN"
The prayer
 
47
"MADRE"
Mother
 
48
"BOLEANDO"
Hunting with sling
 
49
"LAGUNONES"
Stagnant waters
 
50
"LA VISITA"
The visitor
 
51
"¡AY,,, ÉL!"
Oh......he!!!!!!
 
52
"CAMINO PESADO"
Tough road
 
53
"EL ARROYITO EN LAS SIERRAS"
Creek in the hills
 
54
"EL CRÉDITO DEL PAYADOR"
The guitar player's horse
 
55
"A TRABAJAR SE HA DICHO"
On to work
 
56
"EL PUENTE"
The bridge
 
57
"IPORA-EL TRANSBORDADOR"
Hurrah for the transporter
 
58
"COYAS"
Coyas (north Argentine indians)
 
59
"EL PUESTO DE LA LOMA"
The "on the hill" joint
 
60
"AHUGANDO PENAS"
Drowning sorrows
 
61
"EL MATE Y EL AMOR"
Mate (local tea) and love
 
62
"EL RANCHITO"
The little hut
 
63
"PAMPA MANSA"
The calm Pampa country
 
64
"PANDE IRA"
Where is he going
 
65
"CUENTOS DE VIEJO"
Old man's tales
 
66
"GUACHITO"
Little motherless child
 
67
"A VISITAR L'HIJA"
To visit the daughter
 
68
"EL BOLICHE DEL OMBÚ"
The ombú (local tree) joint (as in store)
 
69
"TA JUERTE EL SOL"
The sun is hot
 
70
"AQUÍ LE MANDA MAMA"
Mother is sending this
 
71
"LOS VICIOS"
The vices
 
72
"EL GATO"
The Gato (name of folk dance)
 
73
"FELIZ AÑO NUEVO"
Happy New Year
 
74
"TROPEROS"
Herders
 
75
"LA VOLANTA"
Horse-drawn closed in carriage
 
76
"EL CATANGO"
Old cart used for transport
 
77
"VAMOS AFLOJANDO"
Letting loose
 
78
"ACOMODANDO EL EQUIPAJE"
Organizing the baggage
 
79
"LOS CUENTOS DEL ABUELO"
Grandfather's stories
 
80
"QUEBRACHO LINDO"
Good quebracho (local tree)
 
81
"EL VADO"
The ford
 
82
"EL CAÑADÓN DEL ROSILLO"
The Rosillo cattle trail
 
83
"EL TRANSBORDADOR"
The transporter
 
84
"MUDANDO CABALLOS"
Moving horses
 
85
"EL RANCHITO"
The little home
 
86
"LA ALBORADA"
Dawn
 
87
"PAISAJE"
Landscape
 
88
"NOCHE ESTRELLADA"
Starry night
 
89
"LA SIESTA"
The nap
 
90
"OVEJEROS"
Sheep herders
 
91
"BAGUALES"
Horses
 
92
"SIGUE LA LLUVIA"
Rain continues
 
93
"LA HUELLA ANTIGUA"
The old trail
 
94
"TODA MI RIQUEZA"
All my riches
 
95
"EL ARROYITO EN LAS MONTAÑAS"
The creek in the mountains
 
96
"MAL DIA PARA LA PESCA"
Bad day for fishing
 
97
"TAQUEANDO"
The gambler
 
98
"EL NÚMERO 4"
Number Four
 
99
"JUGANDO AL POLO"
Playing Polo
 
100
"LA QUE JUEGA"
The gambler
 
101
"LA CARRETA"
The cart
 
102
"RIÑA DE GALLOS"
Cock fight
 
103
"HOMENA A MOLINA CAMPOS" (WD)
In honor of Molina Campos
 
104
"ENTRADA A 'LOS ESTRIBOS' "
Entrance to ''Los Estribos" (Stirrups, name of the ranch)
 
105
"DON SEGUNDO SOMBRA"
Don Segundo Sombra (name of a book on gaucho life)
 
106
"TATA VIEJO"
Old man
 
107
"MI BANCO DE HUESOS"
My bone bank
 
108
"DOMADORES"
Bronco busters
 
109
"S/N"
No Name
 
110
"DESPUES DE LA LLUVIA"
After the rain
 
111
"EL RELACHE"
Quiet river
 
112
"UNO QUE SE CORTA SOLO"
One that escapes
 
113
"S/N"
No name
 
114
"CABALGATA NOCTURNA"
Night ride
 
115
"LA FLORIDITA"
The Floridita"
 
116
"S/N"
No Name (night landscape with moon)
 
117
"PICAPIEDRAS"
Stonecutters
 
118
"TILÉFORO ARECO"
Tiléforo Areco (name of well known gaucho)
 
119
"MANDINGA"
Devil's work
 
120
"FLORES"
Flowers
 
121
"LA DOMA"
Bronco busting
 
122
"S/N" (coautoría con Jorge Campos)
No name co-author Jorge Campos